SBDUBLAGEM
Imagem


DESCUBRA OS SEGREDOS DAS TRADUÇÕES PARA DUBLAGEM DE SUCESSO!

Baixe o PDF Gratuito e Aprenda os 4 Passos Poderosos!

João da Silva
CONHEÇA A SBD:A Sociedade Brasileira de Dublagem, fundada pelas dubladoras Mabel Cezar e Rayani Immediato tem a missão de formar os melhores profissionais do mercado da dublagem brasileira para impulsionar a qualidade das nossas dublagens e formar dubladores e tradutores de sucesso!
Nossos serviços oferecidos de locução, dublagem e voz original são supervisionados pela Diretora de Dublagem e Dubladora, Mabel Cezar que está há 22 anos no mercado e é nacionalmente reconhecida como uma das melhores dubladoras do país.





Fundadoras
da SBD:

ROMUALDO CRONEMBERGER

CONHEÇA MABEL CEZAR

Mabel Cezar é uma das profissionais mais conceituadas do mercado da Dublagem. É atriz e dubladora desde 1996 e logo foi contratada pelo estúdio de dublagem Herbert Richers no Rio de Janeiro. Há 10 anos ministra cursos de Dublagem. É dela a voz brasileira de atrizes como: Tina Fey, Anne Hathaway, Catherine Zeta Jones, Emma Thompson e Tisha Campbell de Eu a Patroa e as Crianças. É dela também as vozes da Minnie, da Turma do Mickey; Jessie, de Toy Story; Leia, de Star Wars e muitas outras personagens.
Além disso, Mabel Cezar é a voz feminina das locuções da Rede Globo.
Mabel também é Fundadora e CEO da Sociedade Brasileira de Dublagem.
CRIS FRANKLIN

CONHEÇA RAYANI IMMEDIATO

Rayani Immediato é Dubladora, Tradutora para Dublagem, e Fundadora da Sociedade Brasileira de Dublagem. É formada em Bacharelado em Tradução pela PUC-Rio. Trabalhou no Controle de Qualidade de Tradução da Globosat durante 2 anos e se especializou em Dublagem. Já traduziu vários filmes e séries como Catfish, 30 Rock, Meninas Superpoderosas, Miraculous - As Aventuras de Ladybug, Grease Live, O Boneco e Macbeth.
Deu a voz à Zircônia em Orange is The New Black; Sonya em Maze Runner Prova de Fogo; Elise no game World of Warcraft, entre outras

DICAS, ENTREVISTAS E INSIGHTS SOBRE DUBLAGEM

INSCREVA-SE NO CANAL DA MABEL CEZAR PARA RECEBER MAIS VÍDEOS COMO ESTES
Profissão Tradutor para Dublagem
Treinamento 100% Online que forma tradutores especializados prontos para entrar no mercado de Tradução para Dublagem. O tradutor para Dublagem é o profissional bilingue que produz o script em português do produto audiovisual que será dublado. O tradutor é freelancer, trabalha de qualquer lugar e é a base de toda boa dublagem. Nossos alunos recebem certificado da Sociedade Brasileira de Dublagem.

Se inscreva abaixo para saber mais informações sobre a próxima turma!
CLIQUE PARA SABER MAIS
Workshop de Dublagem com Mabel Cezar
O Workshop de Dublagem para Iniciantes é aberto a qualquer pessoa que queira conhecer e aprender a dublagem, atores e não atores. Para exercer a profissão é necessário ser ator, porém, a Mabel abre a turma para não atores que queiram entender como funciona a dublagem antes de se especializar.
Já as Turmas Avançadas são feitas para atores que já tenham feito algum curso de dublagem ou estejam entrando no mercado e queiram se aperfeiçoar e aprender técnicas e sacadas especiais que fazem diferença no trabalho de um excelente dublador.

Se inscreva abaixo para receber mais informações sobre a próxima turma!

FALE CONOSCO

Adoraríamos receber suas sugestões e feedback.
Enviar Mensagem